TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:11:55 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十二冊 No. 1421《彌沙塞部和醯五分律》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhị sách No. 1421《di sa tắc bộ hòa hề Ngũ Phân Luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1421 彌沙塞部和醯五分律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1421 di sa tắc bộ hòa hề Ngũ Phân Luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 五分律卷第二十五(彌沙塞) Ngũ Phân Luật quyển đệ nhị thập ngũ (di sa tắc )     宋罽賓三藏佛陀什     tống Kế Tân Tam Tạng Phật đà thập     共竺道生等譯     cọng trúc Đạo sanh đẳng dịch    第五分初破僧法    đệ ngũ phần sơ phá tăng Pháp 爾時調達第三念言。 nhĩ thời Điều đạt đệ tam niệm ngôn 。 我今破沙門瞿曇僧得大名稱。 ngã kim phá sa môn Cồ đàm tăng đắc Đại danh xưng 。 一切當言沙門瞿曇有大神力而調達能破其僧。 nhất thiết đương ngôn sa môn Cồ đàm hữu đại thần lực nhi Điều đạt năng phá kỳ tăng 。 念已便語眷屬頞鞞分那婆藪般那盧醯伽盧帝舍瞿伽離騫荼陀婆三聞 niệm dĩ tiện ngữ quyến thuộc át tỳ phần na bà tẩu ba/bát na lô hề già lô đế xá Cồ già ly khiên đồ đà Bà tam văn 達多等。其眾中三聞達多最大聰明。 đạt đa đẳng 。kỳ chúng trung tam văn đạt đa tối Đại thông minh 。 語調達言。沙門瞿曇有大威德。其僧云何而可得破。 ngữ Điều đạt ngôn 。sa môn Cồ đàm hữu đại uy đức 。kỳ tăng vân hà nhi khả đắc phá 。 答言。我當於僧申明五法。應盡壽持。 đáp ngôn 。ngã đương ư tăng thân minh ngũ pháp 。ưng tận thọ trì 。 一不食鹽。二不食酥乳。 nhất bất thực/tự diêm 。nhị bất thực/tự tô nhũ 。 三不食魚肉若食善法不生。四乞食若受他請善法不生。 tam bất thực/tự ngư nhục nhược/nhã thực/tự thiện Pháp bất sanh 。tứ khất thực nhược/nhã thọ/thụ tha thỉnh thiện Pháp bất sanh 。 五春夏八月日露坐冬四月日住於草菴若受人屋舍善法 ngũ xuân hạ bát nguyệt nhật lộ tọa đông tứ nguyệt nhật trụ/trú ư thảo am nhược/nhã thọ/thụ nhân ốc xá thiện Pháp 不生。此摩竭鴦伽二國人皆信樂苦行。 bất sanh 。thử ma kiệt ương già nhị quốc nhân giai tín lạc/nhạc khổ hạnh 。 我等行此五法。從者必多足以破之。三聞達多。 ngã đẳng hạnh/hành/hàng thử ngũ pháp 。tùng giả tất đa túc dĩ phá chi 。tam văn đạt đa 。 聞已亦謂調達。 văn dĩ diệc vị Điều đạt 。 可得與佛中分僧眾振名遠近。即便從之。 khả đắc dữ Phật trung phần tăng chúng chấn danh viễn cận 。tức tiện tùng chi 。 時調達有優婆塞弟子名和修達。常供養調達。調達次以語之。亦相然可。 thời Điều đạt hữu ưu-bà-tắc đệ-tử danh hòa tu đạt 。thường cúng dường Điều đạt 。Điều đạt thứ dĩ ngữ chi 。diệc tướng nhiên khả 。 於是調達十五日布薩時。於僧中說上五事。 ư thị Điều đạt thập ngũ nhật bố tát thời 。ư tăng trung thuyết thượng ngũ sự 。 自行籌唱言。若忍樂此五法者可捉此籌。 tự hạnh/hành/hàng trù xướng ngôn 。nhược/nhã nhẫn lạc/nhạc thử ngũ pháp giả khả tróc thử trù 。 時五百比丘皆取籌。唯除阿難及一須陀洹比丘。 thời ngũ bách Tỳ-kheo giai thủ trù 。duy trừ A-nan cập nhất Tu đà Hoàn Tỳ-kheo 。 時舍利弗目連諸大羅漢皆不在彼布薩會 thời Xá-lợi-phất Mục liên chư đại la hán giai bất tại bỉ bố tát hội 中。調達行籌畢。即與五百比丘和合布薩。 trung 。Điều đạt hạnh/hành/hàng trù tất 。tức dữ ngũ bách Tỳ-kheo hòa hợp bố tát 。 阿難及一須陀洹比丘既不受籌便即出去。 A-nan cập nhất Tu đà Hoàn Tỳ-kheo ký bất thọ/thụ trù tiện tức xuất khứ 。 往到佛所頭面禮足。以是事白佛。佛因說偈。 vãng đáo Phật sở đầu diện lễ túc 。dĩ thị sự bạch Phật 。Phật nhân thuyết kệ 。  善人共會易  惡人善會難  thiện nhân cọng hội dịch   ác nhân thiện hội nạn/nan  惡人共會易  善人惡會難  ác nhân cọng hội dịch   thiện nhân ác hội nạn/nan 時舍利弗目連聞此事往到佛所。 thời Xá-lợi-phất Mục liên văn thử sự vãng đáo Phật sở 。 佛遙見逆歎言。善來舍利弗目連。 Phật dao kiến nghịch thán ngôn 。thiện lai Xá-lợi-phất Mục liên 。 汝等可往調達眾中將五百比丘還。二人受教禮足而去。 nhữ đẳng khả vãng Điều đạt chúng trung tướng ngũ bách Tỳ-kheo hoàn 。nhị nhân thọ giáo lễ túc nhi khứ 。 時須陀洹比丘隨阿難來者。見舍利弗目連去。 thời Tu đà Hoàn Tỳ-kheo tùy A-nan lai giả 。kiến Xá-lợi-phất Mục liên khứ 。 既便啼泣。佛問比丘。何故啼泣。答言。 ký tiện Đề khấp 。Phật vấn Tỳ-kheo 。hà cố Đề khấp 。đáp ngôn 。 舍利弗目連是佛第一弟子。今往調達眾中。 Xá-lợi-phất Mục liên thị Phật đệ nhất đệ-tử 。kim vãng Điều đạt chúng trung 。 恐學其法是以啼泣。佛語比丘。汝止勿泣。 khủng học kỳ Pháp thị dĩ Đề khấp 。Phật ngữ Tỳ-kheo 。nhữ chỉ vật khấp 。 舍利弗目連須臾自當將五百比丘還。 Xá-lợi-phất Mục liên tu du tự đương tướng ngũ bách Tỳ-kheo hoàn 。 於是舍利弗目連往詣彼眾。三聞達多遙見便走語調達言。 ư thị Xá-lợi-phất Mục liên vãng nghệ bỉ chúng 。tam văn đạt đa dao kiến tiện tẩu ngữ Điều đạt ngôn 。 今沙門瞿曇第一弟子舍利弗目連來。 kim sa môn Cồ đàm đệ nhất đệ-tử Xá-lợi-phất Mục liên lai 。 或破諸比丘意。當莫共語亦莫令坐。 hoặc phá chư Tỳ-kheo ý 。đương mạc cọng ngữ diệc mạc lệnh tọa 。 調達自以五法為道。不受其語不著心中。舍利弗目連既至。 Điều đạt tự dĩ ngũ pháp vi/vì/vị đạo 。bất thọ/thụ kỳ ngữ bất trước tâm trung 。Xá-lợi-phất Mục liên ký chí 。 調達便言。善來舍利弗目連可就此坐。語言。 Điều đạt tiện ngôn 。thiện lai Xá-lợi-phất Mục liên khả tựu thử tọa 。ngữ ngôn 。 若人有智先所未聞聞便受行。 nhược/nhã nhân hữu trí tiên sở vị văn văn tiện thọ/thụ hạnh/hành/hàng 。 汝等先是沙門瞿曇第一弟子。 nhữ đẳng tiên thị sa môn Cồ đàm đệ nhất đệ-tử 。 今復來為吾作第一弟子不亦善乎。舍利弗目連默然不答。 kim phục lai vi/vì/vị ngô tác đệ nhất đệ-tử bất diệc thiện hồ 。Xá-lợi-phất Mục liên mặc nhiên bất đáp 。 調達便謂已受其語。即効佛常法。告舍利弗目連。 Điều đạt tiện vị dĩ thọ/thụ kỳ ngữ 。tức hiệu Phật thường Pháp 。cáo Xá-lợi-phất Mục liên 。 汝可為眾說法。吾背小痛當自消息。 nhữ khả vi/vì/vị chúng thuyết Pháp 。ngô bối tiểu thống đương tự tiêu tức 。 便四疊僧伽梨枕之。右脇著地累脚而臥。 tiện tứ điệp tăng già lê chẩm chi 。hữu hiếp trước/trứ địa luy cước nhi ngọa 。 不繫念在前須臾眠熟。轉左脇著地呼聲駭人。 bất hệ niệm tại tiền tu du miên thục 。chuyển tả hiếp trước/trứ địa hô thanh hãi nhân 。 時目連現種種神力如常所說。 thời Mục liên hiện chủng chủng thần lực như thường sở thuyết 。 舍利弗說種種妙法初中後善善義善味梵行之相。 Xá-lợi-phất thuyết chủng chủng diệu pháp sơ trung hậu thiện thiện nghĩa thiện vị phạm hạnh chi tướng 。 五百比丘聞已。即於座上遠塵離垢於諸法中得法眼淨。 ngũ bách Tỳ-kheo văn dĩ 。tức ư tọa thượng viễn trần ly cấu ư chư Pháp trung đắc pháp nhãn tịnh 。 見法得果已。更相語言。 kiến Pháp đắc quả dĩ 。cánh tướng ngữ ngôn 。 我等可起還到佛所。舍利弗目連即從坐起。 ngã đẳng khả khởi hoàn đáo Phật sở 。Xá-lợi-phất Mục liên tức tùng tọa khởi 。 與五百比丘俱還佛所。時三聞達多以足指蹴調達罵言。 dữ ngũ bách Tỳ-kheo câu hoàn Phật sở 。thời tam văn đạt đa dĩ túc chỉ xúc Điều đạt mạ ngôn 。 釋奴起舍利弗目連以餘方便將諸比丘去矣。 thích nô khởi Xá-lợi-phất Mục liên dĩ dư phương tiện tướng chư Tỳ-kheo khứ hĩ 。 調達驚起罵言。是惡欲比丘始有善意。 Điều đạt kinh khởi mạ ngôn 。thị ác dục Tỳ-kheo thủy hữu thiện ý 。 如何忽生惡心以方便將我比丘去。 như hà hốt sanh ác tâm dĩ phương tiện tướng ngã Tỳ-kheo khứ 。 便大怖懼熱血從鼻孔出。即以生身墮大地獄。 tiện Đại bố/phố cụ nhiệt huyết tùng tỳ khổng xuất 。tức dĩ sanh thân đọa đại địa ngục 。 舍利弗目連到佛所已。頭面禮足却坐一面。 Xá-lợi-phất Mục liên đáo Phật sở dĩ 。đầu diện lễ túc khước tọa nhất diện 。 目連白佛言。世尊。 Mục liên bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我欲使此五百比丘更受具足戒。佛言。不須更受。所以者何。 ngã dục sử thử ngũ bách Tỳ-kheo cánh thọ/thụ cụ túc giới 。Phật ngôn 。bất tu cánh thọ/thụ 。sở dĩ giả hà 。 此五百比丘愚癡故以法想取籌。 thử ngũ bách Tỳ-kheo ngu si cố dĩ pháp tưởng thủ trù 。 今但聽僧令作偷羅遮悔過。 kim đãn thính tăng lệnh tác thâu La già hối quá 。 目連白佛言。奇哉世尊。 Mục liên bạch Phật ngôn 。kì tai Thế Tôn 。 調達効佛墮如是苦處。佛言。調達不但今効我墮於地獄。 Điều đạt hiệu Phật đọa như thị khổ xứ/xử 。Phật ngôn 。Điều đạt bất đãn kim hiệu ngã đọa ư địa ngục 。 昔亦曾効我墮於苦處。目連又問。其事云何。佛言。 tích diệc tằng hiệu ngã đọa ư khổ xứ/xử 。Mục liên hựu vấn 。kỳ sự vân hà 。Phật ngôn 。 過去世時空閑處有一池水。 quá khứ thế thời không nhàn xứ hữu nhất trì thủy 。 有一大象入池取藕淨洗而食色力充足。 hữu nhất đại tượng nhập trì thủ ngẫu tịnh tẩy nhi thực/tự sắc lực sung túc 。 復有一象亦効取藕不洗而食。以此致病遂便命終。 phục hưũ nhất tượng diệc hiệu thủ ngẫu bất tẩy nhi thực/tự 。dĩ thử trí bệnh toại tiện mạng chung 。 佛因是事即說偈言。 Phật nhân thị sự tức thuyết kệ ngôn 。  勿得効大龍  大龍不可効  vật đắc hiệu Đại long   Đại long bất khả hiệu  以効大龍故  食泥致死苦  dĩ hiệu Đại long cố   thực/tự nê trí tử khổ 佛告目連。彼大象者我身是。異象者調達是。 Phật cáo Mục liên 。bỉ đại tượng giả ngã thân thị 。dị tượng giả Điều đạt thị 。 昔効我故致於命終。今復効我受斯大苦。 tích hiệu ngã cố trí ư mạng chung 。kim phục hiệu ngã thọ/thụ tư đại khổ 。 目連白佛言。奇哉世尊。 Mục liên bạch Phật ngôn 。kì tai Thế Tôn 。 調達從佛聞法誦八萬四千法藏得五神通。如何而反憍慢世尊。 Điều đạt tùng Phật văn Pháp tụng bát vạn tứ thiên Pháp tạng đắc ngũ thần thông 。như hà nhi phản kiêu mạn Thế Tôn 。 佛言。不但今世昔亦曾從我聞法而慢於我。 Phật ngôn 。bất đãn kim thế tích diệc tằng tùng ngã văn Pháp nhi mạn ư ngã 。 目連白佛。其事云何。答言。過去世時有一象師。 Mục liên bạch Phật 。kỳ sự vân hà 。đáp ngôn 。quá khứ thế thời hữu nhất tượng sư 。 極善調象。王供給甚厚。 cực thiện điều tượng 。Vương cung cấp thậm hậu 。 時有一人往詣其所語言。教我調象我為弟子。 thời hữu nhất nhân vãng nghệ kỳ sở ngữ ngôn 。giáo ngã điều tượng ngã vi/vì/vị đệ-tử 。 象師即便教之都無所隱。其人既知便生嫉心。往到王所白言。 tượng sư tức tiện giáo chi đô vô sở ẩn 。kỳ nhân ký tri tiện sanh tật tâm 。vãng đáo Vương sở bạch ngôn 。 彼人所知不勝於我。云何供給遠不相及。 bỉ nhân sở tri bất thắng ư ngã 。vân hà cung cấp viễn bất tướng cập 。 王即呼彼象師問言。汝與弟子孰為勝負。答言。 Vương tức hô bỉ tượng sư vấn ngôn 。nhữ dữ đệ-tử thục vi/vì/vị thắng phụ 。đáp ngôn 。 願聽却後七日現調象法。王即聽之。 nguyện thính khước hậu thất nhật hiện điều tượng Pháp 。Vương tức thính chi 。 象師於七日中更調諸象。 tượng sư ư thất nhật trung cánh điều chư tượng 。 語進而退語退而進語坐而立語立而坐。作如是等反教調象。 ngữ tiến/tấn nhi thoái ngữ thoái nhi tiến/tấn ngữ tọa nhi lập ngữ lập nhi tọa 。tác như thị đẳng phản giáo điều tượng 。 七日期至。便於王前與弟子共現調象之術。 thất nhật kỳ chí 。tiện ư Vương tiền dữ đệ-tử cọng hiện điều tượng chi thuật 。 始者二人未有一異。王問弟子汝更有異法不。 thủy giả nhị nhân vị hữu nhất dị 。Vương vấn đệ-tử nhữ cánh hữu dị Pháp bất 。 答言無。復問彼師。汝更有異法不。答言有。 đáp ngôn vô 。phục vấn bỉ sư 。nhữ cánh hữu dị Pháp bất 。đáp ngôn hữu 。 王言便可現之。即便反教象皆從之。 Vương ngôn tiện khả hiện chi 。tức tiện phản giáo tượng giai tùng chi 。 王於是始知弟子前言為虛。便瞋言。如何面欺於我。 Vương ư thị thủy tri đệ-tử tiền ngôn vi/vì/vị hư 。tiện sân ngôn 。như hà diện khi ư ngã 。 彼調象師白王言。此人是我弟子。 bỉ điều tượng sư bạch Vương ngôn 。thử nhân thị ngã đệ tử 。 我先教之都無所隱。未能盡知便見輕忽。今當說譬。 ngã tiên giáo chi đô vô sở ẩn 。vị năng tận tri tiện kiến khinh hốt 。kim đương thuyết thí 。 願王聽之。昔有一人於春末月著一重革屣。 nguyện Vương thính chi 。tích hữu nhất nhân ư xuân mạt nguyệt trước/trứ nhất trọng cách tỉ 。 地熱革燥嚙破其脚。本欲護脚而反更傷。 địa nhiệt cách táo 嚙phá kỳ cước 。bổn dục hộ cước nhi phản cánh thương 。 我亦如是先教弟子欲望其益而反為害。 ngã diệc như thị tiên giáo đệ-tử dục vọng kỳ ích nhi phản vi/vì/vị hại 。 爾時世尊因說偈言。 nhĩ thời Thế Tôn nhân thuyết kệ ngôn 。  如人著革屣  本欲護其足  như nhân trước/trứ cách tỉ   bổn dục hộ kỳ túc  得熱燥急時  而更反自傷  đắc nhiệt táo cấp thời   nhi cánh phản tự thương  世間愚惡人  不念恩在己  thế gian ngu ác nhân   bất niệm ân tại kỷ  從師學技術  而反倰誣之  tùng sư học kĩ thuật   nhi phản 倰vu chi 佛言。彼象師者我身是也。弟子者調達是也。 Phật ngôn 。bỉ tượng sư giả Ngã thân thị dã 。đệ-tử giả Điều đạt thị dã 。 世世從吾受學而反輕慢於我。 thế thế tùng ngô thọ học nhi phản khinh mạn ư ngã 。 目連白佛言。希有世尊。 Mục liên bạch Phật ngôn 。hy hữu Thế Tôn 。 舍利弗一說法破調達眾。佛言。不但今世昔亦曾說法以破其眾。 Xá-lợi-phất nhất thuyết Pháp phá Điều đạt chúng 。Phật ngôn 。bất đãn kim thế tích diệc tằng thuyết Pháp dĩ phá kỳ chúng 。 又問。其事云何。答言。 hựu vấn 。kỳ sự vân hà 。đáp ngôn 。 過去世時有一射師名拘和離。有人從學射法。六年教之語言。 quá khứ thế thời hữu nhất xạ sư danh câu hòa ly 。hữu nhân tùng học xạ Pháp 。lục niên giáo chi ngữ ngôn 。 應作如是捉弓如是批箭。而未教放法。 ưng tác như thị tróc cung như thị phê tiến 。nhi vị giáo phóng Pháp 。 弟子後時念言。我六年中學捉弓批箭。而未一放。 đệ-tử hậu thời niệm ngôn 。ngã lục niên trung học tróc cung phê tiến 。nhi vị nhất phóng 。 今試放之。便放箭射一大樹。徹過入地。 kim thí phóng chi 。tiện phóng tiến xạ nhất Đại thụ/thọ 。triệt quá/qua nhập địa 。 其師聞之問言。汝已放箭耶。答言已放。 kỳ sư văn chi vấn ngôn 。nhữ dĩ phóng tiến da 。đáp ngôn dĩ phóng 。 又問汝射何處。即示所射之樹。師言汝已成射。 hựu vấn nhữ xạ hà xứ/xử 。tức thị sở xạ chi thụ/thọ 。sư ngôn nhữ dĩ thành xạ 。 我為第一汝為第二。又語言。 ngã vi/vì/vị đệ nhất nhữ vi/vì/vị đệ nhị 。hựu ngữ ngôn 。 某處有五百賊斷路一切無敢從中過者。 mỗ xứ/xử hữu ngũ bách tặc đoạn lộ nhất thiết vô cảm tùng trung quá/qua giả 。 汝可往破以清其路可有大功。 nhữ khả vãng phá dĩ thanh kỳ lộ khả hữu Đại công 。 即與馬車一乘美女一人并以金鉢箭五百發。 tức dữ mã xa nhất thừa mỹ nữ nhất nhân tinh dĩ kim bát tiến ngũ bách phát 。 於是弟子乘車載女執如意弓帶五百發箭受勅而去。 ư thị đệ tử thừa xa tái nữ chấp như ý cung đái ngũ bách phát tiến thọ/thụ sắc nhi khứ 。 正遇彼賊共分諸物使人邏於要道。邏人遙見馳白賊帥。 chánh ngộ bỉ tặc cọng phần chư vật sử nhân lá ư yếu đạo 。lá nhân dao kiến trì bạch tặc suất 。 賊帥語眾人言。 tặc suất ngữ chúng nhân ngôn 。 我等作賊未曾有人獨將好婦於此路。行此必勇健不畏強敵。 ngã đẳng tác tặc vị tằng hữu nhân độc tướng hảo phụ ư thử lộ 。hạnh/hành/hàng thử tất dũng kiện bất úy cường địch 。 宜共聽過勿得擾之。彼人便住一處。 nghi cọng thính quá/qua vật đắc nhiễu chi 。bỉ nhân tiện trụ/trú nhất xứ/xử 。 令婦持金鉢往賊所稱己名乞食。眾賊皆樂其婦又貪金鉢。 lệnh phụ trì kim bát vãng tặc sở xưng kỷ danh khất thực 。chúng tặc giai lạc/nhạc kỳ phụ hựu tham kim bát 。 即便議言。女色如是金鉢如此。我等云何而聽其去。 tức tiện nghị ngôn 。nữ sắc như thị kim bát như thử 。ngã đẳng vân hà nhi thính kỳ khứ 。 賊帥又言。彼必自量無所畏故敢作此事。 tặc suất hựu ngôn 。bỉ tất tự lượng vô sở úy cố cảm tác thử sự 。 且當忍抑慎莫招禍。賊眾聞已便與滿鉢美飯。 thả đương nhẫn ức thận mạc chiêu họa 。tặc chúng văn dĩ tiện dữ mãn bát mỹ phạn 。 婦持食還。復令往語。汝等分物與我一分。 phụ trì thực/tự hoàn 。phục lệnh vãng ngữ 。nhữ đẳng phần vật dữ ngã nhất phân 。 眾賊大忿。此為何人乃以一夫敢輕大眾。 chúng tặc Đại phẫn 。thử vi/vì/vị hà nhân nãi dĩ nhất phu cảm khinh Đại chúng 。 當共殺之勿抱此恥。賊帥如前語之。即復與分。 đương cọng sát chi vật bão thử sỉ 。tặc suất như tiền ngữ chi 。tức phục dữ phần 。 婦得分還。復遣語賊言。可共我戰俱不相置。 phụ đắc phần hoàn 。phục khiển ngữ tặc ngôn 。khả cọng ngã chiến câu bất tướng trí 。 眾賊復言。此人轉見輕蔑不可復忍。 chúng tặc phục ngôn 。thử nhân chuyển kiến khinh miệt bất khả phục nhẫn 。 賊帥曉喻不能令止。 tặc suất hiểu dụ bất năng lệnh chỉ 。 勇忿忘難便共齊力往擊彼人。彼人便射一發殺一人。四百九十九發。 dũng phẫn vong nạn/nan tiện cọng tề lực vãng kích bỉ nhân 。bỉ nhân tiện xạ nhất phát sát nhất nhân 。tứ bách cửu thập cửu phát 。 殺四百九十九人。餘有一發以俟賊帥。 sát tứ bách cửu thập cửu nhân 。dư hữu nhất phát dĩ sĩ tặc suất 。 更相覓便而不能得。彼人便令婦裸形賊帥前立。 cánh tướng mịch tiện nhi bất năng đắc 。bỉ nhân tiện lệnh phụ lỏa hình tặc suất tiền lập 。 賊帥心亂。因此放發即復殺之。 tặc suất tâm loạn 。nhân thử phóng phát tức phục sát chi 。 於是其婦即說偈言。 ư thị kỳ phụ tức thuyết kệ ngôn 。  雖有利弓箭  未曾落一發  tuy hữu lợi cung tiến   vị tằng lạc nhất phát  殺傷既狼籍  如何不生悔  sát thương ký lang tịch   như hà bất sanh hối 彼人亦以偈答。 bỉ nhân diệc dĩ kệ đáp 。  我有此妙技  弓箭應心手  ngã hữu thử diệu kĩ   cung tiến ưng tâm thủ  殺一輒生喜  以何應致悔  sát nhất triếp sanh hỉ   dĩ hà ưng trí hối  吾本行此路  為人除怨害  ngô bổn hạnh/hành/hàng thử lộ   vi/vì/vị nhân trừ oán hại  不自顧身命  以成勇健名  bất tự cố thân mạng   dĩ thành dũng kiện danh 佛言。彼射師者即我身是。 Phật ngôn 。bỉ xạ sư giả tức ngã thân thị 。 射弟子者舍利弗是。五百賊者今五百比丘是。 xạ đệ-tử giả Xá-lợi-phất thị 。ngũ bách tặc giả kim ngũ bách Tỳ-kheo thị 。 賊帥者調達是。舍利弗昔以一一箭破彼群賊。 tặc suất giả Điều đạt thị 。Xá-lợi-phất tích dĩ nhất nhất tiến phá bỉ quần tặc 。 今一說法破調達眾。 kim nhất thuyết Pháp phá Điều đạt chúng 。 目連復白佛言。奇哉世尊。 Mục liên phục bạch Phật ngôn 。kì tai Thế Tôn 。 調達罵云惡欲比丘。便以生身墮大地獄。佛言。 Điều đạt mạ vân ác dục Tỳ-kheo 。tiện dĩ sanh thân đọa đại địa ngục 。Phật ngôn 。 不但今世昔亦曾以惡口生身受大苦。又問。其事云何。答言。 bất đãn kim thế tích diệc tằng dĩ ác khẩu sanh thân thọ đại khổ 。hựu vấn 。kỳ sự vân hà 。đáp ngôn 。 過去世時阿練若池水邊有二鴈。 quá khứ thế thời a-luyện-nhã trì thủy biên hữu nhị nhạn 。 與一龜共結親厚。後時池水涸竭。二鴈作是議。 dữ nhất quy cọng kết thân hậu 。hậu thời trì thủy hạc kiệt 。nhị nhạn tác thị nghị 。 今此池水涸竭。親厚必授大苦。議已語龜言。 kim thử trì thủy hạc kiệt 。thân hậu tất thọ/thụ đại khổ 。nghị dĩ ngữ quy ngôn 。 此池水涸竭汝無濟理。可銜一木。我等各銜一頭。 thử trì thủy hạc kiệt nhữ vô tế lý 。khả hàm nhất mộc 。ngã đẳng các hàm nhất đầu 。 將汝著大水處。銜木之時慎不可語。 tướng nhữ trước/trứ Đại thủy xứ/xử 。hàm mộc chi thời thận bất khả ngữ 。 即便銜之。經過聚落諸小兒見皆言。 tức tiện hàm chi 。Kinh quá/qua tụ lạc chư tiểu nhi kiến giai ngôn 。 鴈銜龜去鴈銜龜去。龜即瞋言何預汝事。 nhạn hàm quy khứ nhạn hàm quy khứ 。quy tức sân ngôn hà dự nhữ sự 。 即便失木墮地而死。爾時世尊。因此說偈。 tức tiện thất mộc đọa địa nhi tử 。nhĩ thời Thế Tôn 。nhân thử thuyết kệ 。  夫士之生  斧在口中  所以斫身  phu sĩ chi sanh   phủ tại khẩu trung   sở dĩ chước thân  由其惡言  應毀反譽  應譽反毀  do kỳ ác ngôn   ưng hủy phản dự   ưng dự phản hủy  自受其殃  終無有樂  tự thọ kỳ ương   chung vô hữu lạc/nhạc  若以財利諍  此惡未為大  nhược/nhã dĩ tài lợi tránh   thử ác vị vi/vì/vị Đại  惡心向佛者  斯乃為大惡  ác tâm hướng Phật giả   tư nãi vi/vì/vị Đại ác  阿浮有百千  尼羅三十六  a phù hữu bách thiên   ni la tam thập lục  惡意向賢人  當墮此地獄  ác ý hướng hiền nhân   đương đọa thử địa ngục 佛言。彼龜者調達是也。昔以瞋語致有死苦。 Phật ngôn 。bỉ quy giả Điều đạt thị dã 。tích dĩ sân ngữ trí hữu tử khổ 。 今復瞋罵墮大地獄。告諸比丘。 kim phục sân mạ đọa đại địa ngục 。cáo chư Tỳ-kheo 。 我若見調達有一毫善法者。終不記墮大地獄受一劫苦。 ngã nhược/nhã kiến Điều đạt hữu nhất hào thiện Pháp giả 。chung bất kí đọa đại địa ngục thọ/thụ nhất kiếp khổ 。 譬人沒大糞坑。 thí nhân một Đại phẩn khanh 。 若人欲救不見一毫淨處可捉。我觀調達亦復如是。又告諸比丘。 nhược/nhã nhân dục cứu bất kiến nhất hào tịnh xứ/xử khả tróc 。ngã quán Điều đạt diệc phục như thị 。hựu cáo chư Tỳ-kheo 。 我不見餘法壞人無上道意如名聞利養。 ngã bất kiến dư Pháp hoại nhân vô thượng đạo ý như danh văn lợi dưỡng 。 調達所以破僧由利養故。調達成就八非法故破僧。 Điều đạt sở dĩ phá tăng do lợi dưỡng cố 。Điều đạt thành tựu bát phi pháp cố phá tăng 。 利不利稱無稱敬不敬樂惡隨惡知識。 lợi bất lợi xưng vô xưng kính bất kính lạc/nhạc ác tùy ác tri thức 。 優波離問佛。云何得名破僧。佛言。 ưu ba ly vấn Phật 。vân hà đắc danh phá tăng 。Phật ngôn 。 有四事名破僧。 hữu tứ sự danh phá tăng 。 說五法自行籌捉籌於界內別行僧事。又問。云何名僧不和合而非破。佛言。 thuyết ngũ pháp tự hạnh/hành/hàng trù tróc trù ư giới nội biệt hạnh tăng sự 。hựu vấn 。vân hà danh tăng bất hòa hợp nhi phi phá 。Phật ngôn 。 若王助破僧令僧不和合而非破。 nhược/nhã Vương trợ phá tăng lệnh tăng bất hòa hợp nhi phi phá 。 若大臣優婆塞優婆夷比丘尼式叉摩那沙彌沙彌尼一比丘 nhược/nhã đại thần ưu-bà-tắc ưu-bà-di Tì-kheo-ni thức xoa ma na sa di sa di ni nhất Tỳ-kheo 乃至七比丘助破僧亦如是。 nãi chí thất Tỳ-kheo trợ phá tăng diệc như thị 。 若不問上座而行僧事。是即不和亦非僧破。 nhược/nhã bất vấn Thượng tọa nhi hạnh/hành/hàng tăng sự 。thị tức bất hòa diệc phi tăng phá 。 若不共同食於食時異坐鬪諍罵詈亦如是。 nhược/nhã bất cộng đồng thực/tự ư thực thời dị tọa đấu tranh mạ lị diệc như thị 。 要於界內八比丘分作二部別行僧事乃名為破。又問。 yếu ư giới nội bát Tỳ-kheo phần tác nhị bộ biệt hạnh/hành/hàng tăng sự nãi danh vi phá 。hựu vấn 。 是中誰破僧。佛言。作主者。又問。 thị trung thùy phá tăng 。Phật ngôn 。tác chủ giả 。hựu vấn 。 誰一劫墮大地獄不可救。佛言。作主者。又問。 thùy nhất kiếp đọa đại địa ngục bất khả cứu 。Phật ngôn 。tác chủ giả 。hựu vấn 。 凡破僧者皆一劫受大地獄苦耶。佛言。 phàm phá tăng giả giai nhất kiếp thọ/thụ đại địa ngục khổ da 。Phật ngôn 。 不必皆一劫受大地獄苦。有八人破僧受一劫大地獄苦。 bất tất giai nhất kiếp thọ/thụ đại địa ngục khổ 。hữu bát nhân phá tăng thọ/thụ nhất kiếp đại địa ngục khổ 。 若法法想說言非法。若非法非法想說言是法。 nhược/nhã Pháp pháp tưởng thuyết ngôn phi pháp 。nhược/nhã phi pháp phi pháp tưởng thuyết ngôn thị pháp 。 若法非法想說言是法。若非法法想說言非法。 nhược/nhã pháp phi pháp tưởng thuyết ngôn thị pháp 。nhược/nhã phi pháp pháp tưởng thuyết ngôn phi pháp 。 若法非法法想說言非法。 nhược/nhã pháp phi pháp pháp tưởng thuyết ngôn phi pháp 。 若法非法非法想說言是法。若法非法疑說言是法。 nhược/nhã pháp phi pháp phi pháp tưởng thuyết ngôn thị pháp 。nhược/nhã pháp phi pháp nghi thuyết ngôn thị pháp 。 若法非法疑說言非法。有六人破僧不墮大地獄一劫受苦。 nhược/nhã pháp phi pháp nghi thuyết ngôn phi pháp 。hữu lục nhân phá tăng bất đọa đại địa ngục nhất kiếp thọ khổ 。 若法法想說言是法。 nhược/nhã Pháp pháp tưởng thuyết ngôn thị pháp 。 若非法非法想說言非法。若法非法想說言非法。 nhược/nhã phi pháp phi pháp tưởng thuyết ngôn phi pháp 。nhược/nhã pháp phi pháp tưởng thuyết ngôn phi pháp 。 若非法法想說言是法。若法非法非法想說言非法。 nhược/nhã phi pháp pháp tưởng thuyết ngôn thị pháp 。nhược/nhã pháp phi pháp phi pháp tưởng thuyết ngôn phi pháp 。 若法非法法想說言是法。 nhược/nhã pháp phi pháp pháp tưởng thuyết ngôn thị pháp 。    五分律第五分之二臥具法    Ngũ Phân Luật đệ ngũ phần chi nhị ngọa cụ Pháp 佛在王舍城。爾時頞髀比丘侍佛左右。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời át bễ Tỳ-kheo thị Phật tả hữu 。 後時著衣持鉢入城乞食。威儀庠序視地而行。 hậu thời trước y trì bát nhập thành khất thực 。uy nghi tường tự thị địa nhi hạnh/hành/hàng 。 有一長者見之作是念。我未曾見如此人比。 hữu nhất Trưởng-giả kiến chi tác thị niệm 。ngã vị tằng kiến như thử nhân bỉ 。 便往問言。汝是誰誰之弟子。 tiện vãng vấn ngôn 。nhữ thị thùy thùy chi đệ-tử 。 從誰出家行誰道法。時佛始成道。世皆稱之為大沙門。 tùng thùy xuất gia hạnh/hành/hàng thùy đạo pháp 。thời Phật thủy thành đạo 。thế giai xưng chi vi/vì/vị đại sa môn 。 答言。我名頞髀。大沙門是我之師。 đáp ngôn 。ngã danh át bễ 。đại sa môn thị ngã chi sư 。 從彼出家行其道法。長者聞已歎言。 tòng bỉ xuất gia hạnh/hành/hàng kỳ đạo pháp 。Trưởng-giả văn dĩ thán ngôn 。 未曾有也自有如是威儀而從大沙門出家行其道法。又問。 vị tằng hữu dã tự hữu như thị uy nghi nhi tùng đại sa môn xuất gia hạnh/hành/hàng kỳ đạo pháp 。hựu vấn 。 汝今住何處。答言。 nhữ kim trụ/trú hà xứ/xử 。đáp ngôn 。 阿練若處山巖樹下露地塚間是我住處。長者聞已倍生歡喜。歎言。 a-luyện-nhã xứ/xử sơn nham thụ hạ lộ địa trủng gian thị ngã trụ xứ 。Trưởng-giả văn dĩ bội sanh hoan hỉ 。thán ngôn 。 威儀庠雅所師已勝。乃復住止如斯之處。 uy nghi tường nhã sở sư dĩ thắng 。nãi phục trụ/trú chỉ như tư chi xứ/xử 。 又問。敷何敷具。答言。 hựu vấn 。phu hà phu cụ 。đáp ngôn 。 如尸草拘尸草婆婆草文柔草及樹葉等。下至沙土皆我敷具。 như thi thảo Câu-Thi thảo Bà bà thảo văn nhu thảo cập thụ/thọ diệp đẳng 。hạ chí sa độ giai ngã phu cụ 。 長者聞已復加喜敬。歎言。乃能復作如是少欲。 Trưởng-giả văn dĩ phục gia hỉ kính 。thán ngôn 。nãi năng phục tác như thị thiểu dục 。 又問。我若為大德作房能受用不。答言。 hựu vấn 。ngã nhược/nhã vi/vì/vị Đại Đức tác phòng năng thọ dụng bất 。đáp ngôn 。 世尊未聽我等受用房舍。又言。大德。可以此白佛。 Thế Tôn vị thính ngã đẳng thọ dụng phòng xá 。hựu ngôn 。Đại Đức 。khả dĩ thử bạch Phật 。 我亦當自白。頞髀默受其語。 ngã diệc đương tự bạch 。át bễ mặc thọ/thụ kỳ ngữ 。 於食後還到佛所。頭面禮足以是白佛。 ư thực/tự hậu hoàn đáo Phật sở 。đầu diện lễ túc dĩ thị bạch Phật 。 佛以是事集比丘僧。讚少欲知足讚戒讚持戒已。告諸比丘。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。tán thiểu dục tri túc tán giới tán trì giới dĩ 。cáo chư Tỳ-kheo 。 從今聽諸比丘受房舍施。彼長者後來佛所。 tùng kim thính chư Tỳ-kheo thọ/thụ phòng xá thí 。bỉ Trưởng-giả hậu lai Phật sở 。 遙見世尊容顏殊特猶若金山。 dao kiến Thế Tôn dung nhan Thù đặc do nhược kim sơn 。 內懷喜敬前禮佛足却坐一面。 nội hoài hỉ kính tiền lễ Phật túc khước tọa nhất diện 。 佛為說種種妙法乃至苦集盡道。即於座上得法眼淨。 Phật vi/vì/vị thuyết chủng chủng diệu pháp nãi chí khổ tập tận đạo 。tức ư tọa thượng đắc pháp nhãn tịnh 。 見法得果受三歸五戒。白佛言。世尊。我欲作房舍施諸比丘。 kiến Pháp đắc quả thọ/thụ tam quy ngũ giới 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã dục tác phòng xá thí chư Tỳ-kheo 。 願聽受之。佛默然許。 nguyện thính thọ chi 。Phật mặc nhiên hứa 。 彼長者知佛聽已從坐起。前禮佛足右遶三匝而去。 bỉ Trưởng-giả tri Phật thính dĩ tùng tọa khởi 。tiền lễ Phật túc hữu nhiễu tam tạp nhi khứ 。 即以其日造六十房舍。復作施房飲食。 tức dĩ kỳ nhật tạo lục thập phòng xá 。phục tác thí phòng ẩm thực 。 其家眷屬皆共供辦。世間珍味無不必備。 kỳ gia quyến thuộc giai cộng cung/cúng biện/bạn 。thế gian trân vị vô bất tất bị 。 有破薪者有取水者作食者掃地者香汁灑地者敷座者散華者敷 hữu phá tân giả hữu thủ thủy giả tác thực/tự giả tảo địa giả hương trấp sái địa giả phu tọa giả tán hoa giả phu 高座者。 cao tọa giả 。 時舍衛城有長者名須達多。 thời Xá-vệ thành hữu Trưởng-giả danh Tu đạt đa 。 出三十萬金錢與王舍城人年年來債。 xuất tam thập vạn kim tiễn dữ Vương-Xá thành nhân niên niên lai trái 。 長者常出一由旬迎以設大饌。不復得出。須達多作是念。 Trưởng-giả thường xuất nhất do-tuần nghênh dĩ thiết Đại soạn 。bất phục đắc xuất 。Tu đạt đa tác thị niệm 。 彼或遭王難水火盜賊人非人難故不迎耶。 bỉ hoặc tao Vương nạn/nan thủy hỏa đạo tặc nhân phi nhân nạn/nan cố bất nghênh da 。 既至先到其舍。見其供辦種種肴膳。問言。 ký chí tiên đáo kỳ xá 。kiến kỳ cung/cúng biện/bạn chủng chủng hào thiện 。vấn ngôn 。 汝為婚烟節會為請王耶。答言。 nhữ vi/vì/vị hôn yên tiết hội vi/vì/vị thỉnh Vương da 。đáp ngôn 。 非婚姻節會亦不請王。又問。何故乃辦奇妙飲食。答言。 phi hôn nhân tiết hội diệc bất thỉnh Vương 。hựu vấn 。hà cố nãi biện/bạn kì diệu ẩm thực 。đáp ngôn 。 佛出於世有大威德。其諸弟子亦皆如是。 Phật xuất ư thế hữu đại uy đức 。kỳ chư đệ-tử diệc giai như thị 。 我今請之故設此供。所以不獲出相迎耳。須達多言。 ngã kim thỉnh chi cố thiết thử cung/cúng 。sở dĩ bất hoạch xuất tướng nghênh nhĩ 。Tu đạt đa ngôn 。 我亦聞有佛當出於世。 ngã diệc văn hữu Phật đương xuất ư thế 。 號如來應供等正覺明行足善逝世間解無上調御丈夫天人師佛 hiệu Như Lai Ứng-Cúng đẳng chánh giác Minh-hạnh-Túc Thiện-Thệ Thế-gian-giải vô thượng điều ngự trượng phu Thiên Nhân Sư Phật 世尊。汝今所請為是佛耶為非佛耶。 Thế Tôn 。nhữ kim sở thỉnh vi/vì/vị thị Phật da vi/vì/vị phi Phật da 。 答言是佛。又問。今在何處。彼長者即偏露右肩。 đáp ngôn thị Phật 。hựu vấn 。kim tại hà xứ/xử 。bỉ Trưởng-giả tức Thiên lộ hữu kiên 。 右膝著地右手指佛所在言。佛在彼處。 hữu tất trước địa hữu thủ chỉ Phật sở tại ngôn 。Phật tại bỉ xứ 。 須達多聞已歡喜踊躍。偏袒右肩遙向佛禮三反。 Tu đạt đa văn dĩ hoan hỉ dũng dược 。thiên đản hữu kiên dao hướng Phật lễ tam phản 。 稱南無佛竟夜念佛。疲極得眠。 xưng Nam mô Phật cánh dạ niệm Phật 。bì cực đắc miên 。 其宿世善知識作神護之。神作是念。 kỳ tú thế thiện tri thức tác Thần hộ chi 。Thần tác thị niệm 。 我當令此長者不經宿而得見佛。即令夜明。須達多謂日已出。 ngã đương lệnh thử Trưởng-giả bất Kinh tú nhi đắc kiến Phật 。tức lệnh dạ minh 。Tu đạt đa vị nhật dĩ xuất 。 起趣城門。城門自開。既出已門便自閉。 khởi thú thành môn 。thành môn tự khai 。ký xuất dĩ môn tiện tự bế 。 忽然還闇。須達多怖懼念言。我向者將不狂耶。 hốt nhiên hoàn ám 。Tu đạt đa bố/phố cụ niệm ngôn 。ngã hướng giả tướng bất cuồng da 。 神知其念。即說偈言。 Thần tri kỳ niệm 。tức thuyết kệ ngôn 。  今是趣佛時  若舉一步者  kim thị thú Phật thời   nhược/nhã cử nhất bộ giả  利重千金施  象馬所不及  lợi trọng thiên kim thí   tượng mã sở bất cập 又語。莫恐莫怖前進。前進須臾見佛。 hựu ngữ 。mạc khủng mạc bố/phố tiền tiến/tấn 。tiền tiến/tấn tu du kiến Phật 。 須達多聞已恐怖即除即便前進遙見世尊儀則殊 Tu đạt đa văn dĩ khủng bố tức trừ tức tiện tiền tiến/tấn dao kiến thế tôn nghi tức thù 特猶若金山。世尊見之讚言。善來須達多。 đặc do nhược kim sơn 。Thế Tôn kiến chi tán ngôn 。thiện lai Tu đạt đa 。 須達多聞之歡喜。佛乃知我父母所作名字。 Tu đạt đa văn chi hoan hỉ 。Phật nãi tri ngã phụ mẫu sở tác danh tự 。 頭面禮足却坐一面。 đầu diện lễ túc khước tọa nhất diện 。 佛為說種種妙法乃至苦集盡道。即於座上得法眼淨。 Phật vi/vì/vị thuyết chủng chủng diệu pháp nãi chí khổ tập tận đạo 。tức ư tọa thượng đắc pháp nhãn tịnh 。 見法得果已受三歸五戒。白佛言。世尊。 kiến Pháp đắc quả dĩ thọ/thụ tam quy ngũ giới 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 願佛及僧受我舍衛城夏安居。如是三請。佛皆默然。 nguyện Phật cập tăng thọ/thụ ngã Xá-vệ thành hạ an cư 。như thị tam thỉnh 。Phật giai mặc nhiên 。 至第四請乃告之言。若住處無有憒鬧寂寞無聲。 chí đệ tứ thỉnh nãi cáo chi ngôn 。nhược/nhã trụ xứ vô hữu hội nháo tịch mịch vô thanh 。 諸佛乃當於中安居。長者白佛。已解世尊。 chư Phật nãi đương ư trung an cư 。Trưởng-giả bạch Phật 。dĩ giải Thế Tôn 。 願差一比丘為經營之。佛問言。汝今樂誰。答言。 nguyện sái nhất Tỳ-kheo vi/vì/vị kinh doanh chi 。Phật vấn ngôn 。nhữ kim lạc/nhạc thùy 。đáp ngôn 。 欲得舍利弗。佛即語舍利弗。汝便可往為經營之。 dục đắc Xá-lợi-phất 。Phật tức ngữ Xá-lợi-phất 。nhữ tiện khả vãng vi/vì/vị kinh doanh chi 。 舍利弗受教而去。時前長者晨朝自往白佛。 Xá-lợi-phất thọ giáo nhi khứ 。thời tiền Trưởng-giả thần triêu tự vãng bạch Phật 。 食具已辦唯聖知時。 thực/tự cụ dĩ biện/bạn duy Thánh tri thời 。 佛與比丘僧著衣持鉢前後圍遶。往到其舍次第而坐。 Phật dữ Tỳ-kheo tăng trước y trì bát tiền hậu vi nhiễu 。vãng đáo kỳ xá thứ đệ nhi tọa 。 長者手自下食。食畢行水。白佛言。世尊。 Trưởng-giả thủ tự hạ thực/tự 。thực/tự tất hạnh/hành/hàng thủy 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我以此園房舍施四方僧。佛默然受。 ngã dĩ thử viên phòng xá thí tứ phương tăng 。Phật mặc nhiên thọ/thụ 。 知佛受已取小床於佛前坐。佛便為說隨喜呪願偈。 tri Phật thọ/thụ dĩ thủ tiểu sàng ư Phật tiền tọa 。Phật tiện vi/vì/vị thuyết tùy hỉ chú nguyện kệ 。  為遮風寒熱  及障諸惡獸  vi/vì/vị già phong hàn nhiệt   cập chướng chư ác thú  蔽防雨露塵  亦除蚊虻患  tế phòng vũ lộ trần   diệc trừ văn manh hoạn  以施持戒人  坐禪誦說法  dĩ thí trì giới nhân   tọa Thiền tụng thuyết Pháp  若聞解其義  得盡諸苦源  nhược/nhã văn giải kỳ nghĩa   đắc tận chư khổ nguyên 佛說偈已。更說種種妙法。 Phật thuyết kệ dĩ 。cánh thuyết chủng chủng diệu pháp 。 示教利喜已便還所住。 thị giáo lợi hỉ dĩ tiện hoàn sở trụ 。 於是須達長者。將舍利弗還舍衛城。 ư thị tu đạt Trưởng-giả 。tướng Xá-lợi-phất hoàn Xá-vệ thành 。 所經聚落處處唱言。佛出於世有大威德。 sở Kinh tụ lạc xứ xứ xướng ngôn 。Phật xuất ư thế hữu đại uy đức 。 其諸弟子亦復如是。我已請之於舍衛城安居。 kỳ chư đệ-tử diệc phục như thị 。ngã dĩ thỉnh chi ư Xá-vệ thành an cư 。 汝等皆當共安頓處修治道路及諸橋梁預辦供俱 nhữ đẳng giai đương cọng an đốn xứ/xử tu trì đạo lộ cập chư kiều lương dự biện/bạn cung/cúng câu 以待世尊。彼諸人等聞其此唱。 dĩ đãi Thế Tôn 。bỉ chư nhân đẳng văn kỳ thử xướng 。 知佛世尊當從此過。皆大歡喜敬承其語。 tri Phật Thế tôn đương tòng thử quá/qua 。giai đại hoan hỉ kính thừa kỳ ngữ 。 須達長者既到舍衛作是念。何處極好堪作精舍。 tu đạt Trưởng-giả ký đáo Xá-vệ tác thị niệm 。hà xứ/xử cực hảo kham tác Tịnh Xá 。 唯此城童子祇林。園果美茂其水清潔。 duy thử thành Đồng tử kì lâm 。viên quả mỹ mậu kỳ thủy thanh khiết 。 流泉浴池香華悉備。當買作之。念已往到其所。語言。 lưu tuyền dục trì hương hoa tất bị 。đương mãi tác chi 。niệm dĩ vãng đáo kỳ sở 。ngữ ngôn 。 我欲買園寧能見與不。答言。 ngã dục mãi viên ninh năng kiến dữ bất 。đáp ngôn 。 若能以金錢布地令無空缺然後相與。須達便以金錢布地。祇言。 nhược/nhã năng dĩ kim tiễn bố địa lệnh vô không khuyết nhiên hậu tướng dữ 。tu đạt tiện dĩ kim tiễn bố địa 。kì ngôn 。 我說此譬不欲相與。須達復言。 ngã thuyết thử thí bất dục tướng dữ 。tu đạt phục ngôn 。 說此為價豈得中悔。共諍紛紜遂便徹官。 thuyết thử vi/vì/vị giá khởi đắc trung hối 。cọng tránh phân vân toại tiện triệt quan 。 官即依法斷與須達。祇問須達。何故不惜金寶而買此園。 quan tức y Pháp đoạn dữ tu đạt 。kì vấn tu đạt 。hà cố bất tích kim bảo nhi mãi thử viên 。 須達答言。佛出於世有大威德。 tu đạt đáp ngôn 。Phật xuất ư thế hữu đại uy đức 。 其諸弟子亦復如是。我已請之於此安居。 kỳ chư đệ-tử diệc phục như thị 。ngã dĩ thỉnh chi ư thử an cư 。 是以傾竭無所愛惜。祇復言。 thị dĩ khuynh kiệt vô sở ái tích 。kì phục ngôn 。 若聽我更作園名名為祇園精舍者當以相與。須達言善。即令人出金錢布地。 nhược/nhã thính ngã cánh tác viên danh danh vi Kì-viên Tinh xá giả đương dĩ tướng dữ 。tu đạt ngôn thiện 。tức lệnh nhân xuất kim tiễn bố địa 。 量樹處所皆補令滿。舍利弗然後以繩量度。 lượng thụ/thọ xứ sở giai bổ lệnh mãn 。Xá-lợi-phất nhiên hậu dĩ thằng lượng độ 。 作經行處講堂溫室食厨浴屋及諸房舍。 tác kinh hành xứ/xử giảng đường ôn thất thực/tự 厨dục ốc cập chư phòng xá 。 皆使得宜。時諸房舍泥治不密。 giai sử đắc nghi 。thời chư phòng xá nê trì bất mật 。 風塵蛇鼠壞僧臥具惱諸比丘。以是白佛。佛言。聽表裏及仰泥。 phong trần xà thử hoại tăng ngọa cụ não chư Tỳ-kheo 。dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。thính biểu lý cập ngưỡng nê 。 僧應畜斧鑿刀鋸鏵鍬梯橙泥墁種種作屋 tăng ưng súc phủ tạc đao cứ 鏵鍬thê chanh nê mạn chủng chủng tác ốc 之具。 chi cụ 。 亦聽堊灑畫之作窓戶扇鉤鎖作丘鉤。不聽如刀柄帶著腰中。犯者突吉羅。 diệc thính ác sái họa chi tác song hộ phiến câu tỏa tác khâu câu 。bất thính như đao bính đái trước/trứ yêu trung 。phạm giả đột cát la 。 有諸比丘執作塵土污身須浴。佛言聽浴。 hữu chư Tỳ-kheo chấp tác trần độ ô thân tu dục 。Phật ngôn thính dục 。 浴處有泥。佛言。聽塼砌地安床板。 dục xứ/xử hữu nê 。Phật ngôn 。thính chuyên thế địa an sàng bản 。 有諸比丘於塚間得敷具繩床不敢取。佛言聽取。若大應截。 hữu chư Tỳ-kheo ư trủng gian đắc phu cụ thằng sàng bất cảm thủ 。Phật ngôn thính thủ 。nhược/nhã Đại ưng tiệt 。 時王舍舍衛二城中間有一住處。 thời Vương Xá Xá-vệ nhị thành trung gian hữu nhất trụ xứ 。 諸居士以施諸比丘無有住者。佛言。 chư Cư-sĩ dĩ thí chư Tỳ-kheo vô hữu trụ/trú giả 。Phật ngôn 。 聽諸白衣請摩摩諦留住護視供給所須。時諸住處無有籬障。 thính chư bạch y thỉnh ma ma đế lưu trụ/trú hộ thị cung cấp sở tu 。thời chư trụ xứ vô hữu li chướng 。 牛馬唐突壞經行處。佛言。 ngưu mã đường đột hoại kinh hành xứ/xử 。Phật ngôn 。 聽周圍作籬掘塹。牛馬猶故得入。佛言。聽種刺棘作援。 thính châu vi tác li quật tiệm 。ngưu mã do cố đắc nhập 。Phật ngôn 。thính chủng thứ cức tác viên 。 牛馬猶得唐突。佛言。 ngưu mã do đắc đường đột 。Phật ngôn 。 聽築牆若累塼墼草瓦覆上。聽作門屋。亦聽重作。聽作兩扇。 thính trúc tường nhược/nhã luy chuyên kích thảo ngõa phước thượng 。thính tác môn ốc 。diệc thính trọng tác 。thính tác lượng (lưỡng) phiến 。 有諸比丘於房內嚼楊枝洗手面及洗脚濕地 hữu chư Tỳ-kheo ư phòng nội tước dương chi tẩy thủ diện cập tẩy cước thấp địa 壞僧臥具。佛言不應爾。 hoại tăng ngọa cụ 。Phật ngôn bất ưng nhĩ 。 有諸老病比丘寒時不能出洗。佛言。聽用澡盤及瓫承水。 hữu chư lão bệnh Tỳ-kheo hàn thời bất năng xuất tẩy 。Phật ngôn 。thính dụng táo bàn cập 瓫thừa thủy 。 有房舍患塵起。佛言。 hữu phòng xá hoạn trần khởi 。Phật ngôn 。 應泥泥地以十種衣隨一一衣敷上。 ưng nê nê địa dĩ thập chủng y tùy nhất nhất y phu thượng 。 有諸下座比丘先洗脚上座後來洗脚未竟驅令去。佛言。 hữu chư hạ tọa Tỳ-kheo tiên tẩy cước Thượng tọa hậu lai tẩy cước vị cánh khu lệnh khứ 。Phật ngôn 。 若下座先已洗應聽竟。有諸比丘露處經行。 nhược/nhã hạ tọa tiên dĩ tẩy ưng thính cánh 。hữu chư Tỳ-kheo lộ xứ/xử kinh hành 。 雨時漬衣以廢經行。佛言。聽作步廊。 vũ thời tí y dĩ phế kinh hành 。Phật ngôn 。thính tác bộ lang 。 有諸比丘庭中行雨時壞地污脚。佛言。聽累塼石作階道。 hữu chư Tỳ-kheo đình trung hạnh/hành/hàng vũ thời hoại địa ô cước 。Phật ngôn 。thính luy chuyên thạch tác giai đạo 。 有諸住處無水。佛言。聽掘井若作淨池。 hữu chư trụ xứ vô thủy 。Phật ngôn 。thính quật tỉnh nhược/nhã tác tịnh trì 。 諸比丘欲作臥褥敷床上。佛言。 chư Tỳ-kheo dục tác ngọa nhục phu sàng thượng 。Phật ngôn 。 聽以十種衣隨一一衣作用羊毛駝毛劫貝華乃至軟草貯之。 thính dĩ thập chủng y tùy nhất nhất y tác dụng dương mao Đà mao kiếp bối hoa nãi chí nhuyễn thảo trữ chi 。 諸比丘作褥大厚。佛言。極厚聽至八指。 chư Tỳ-kheo tác nhục Đại hậu 。Phật ngôn 。cực hậu thính chí bát chỉ 。 聽僧作四方僧作及私作。僧敷具壞不知云何。佛言。 thính tăng tác tứ phương tăng tác cập tư tác 。tăng phu cụ hoại bất tri vân hà 。Phật ngôn 。 應差人補浣。 ưng sái nhân bổ hoán 。 時諸比丘日日分僧臥具。佛言。不應爾。 thời chư Tỳ-kheo nhật nhật phần tăng ngọa cụ 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。 聽春末日分臥具。夏初日結安居時。 thính xuân mạt nhật phần ngọa cụ 。hạ sơ nhật kết/kiết an cư thời 。 六群比丘選擇好房好臥具住。佛言。不應爾。 lục quần bỉ khâu tuyển trạch hảo phòng hảo ngọa cụ trụ/trú 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。 應白二羯磨差一比丘作分臥具人。 ưng bạch nhị Yết-ma sái nhất Tỳ-kheo tác phần ngọa cụ nhân 。 所差比丘應題臥具識在何處房。隨上座次分。若有長好者。 sở sái Tỳ-kheo ưng Đề ngọa cụ thức tại hà xứ/xử phòng 。tùy Thượng tọa thứ phần 。nhược hữu trường/trưởng hảo giả 。 上座須應與。若不須次下隨坐隨與。 Thượng tọa tu ưng dữ 。nhược/nhã bất tu thứ hạ tùy tọa tùy dữ 。 若有後來比丘隨大小以次安之。 nhược hữu hậu lai Tỳ-kheo tùy đại tiểu dĩ thứ an chi 。 自下展轉就於下房。若下座無房則已。 tự hạ triển chuyển tựu ư hạ phòng 。nhược/nhã hạ tọa vô phòng tức dĩ 。 諸比丘欲作新繩床木床佛言聽作。若無巧師。比丘能自作亦聽。 chư Tỳ-kheo dục tác tân thằng sàng mộc sàng Phật ngôn thính tác 。nhược/nhã vô xảo sư 。Tỳ-kheo năng tự tác diệc thính 。 聽十種縷一一縷作繩。有諸比丘欲貯繩床。 thính thập chủng lũ nhất nhất lũ tác thằng 。hữu chư Tỳ-kheo dục trữ thằng sàng 。 佛言聽貯。有諸比丘繩床上行立繩斷。 Phật ngôn thính trữ 。hữu chư Tỳ-kheo thằng sàng thượng hạnh/hành/hàng lập thằng đoạn 。 佛言不應行立繩床上。有諸比丘短小。 Phật ngôn bất ưng hạnh/hành/hàng lập thằng sàng thượng 。hữu chư Tỳ-kheo đoản tiểu 。 欲於架上取衣舉衣不及。佛言。 dục ư giá thượng thủ y cử y bất cập 。Phật ngôn 。 聽繫念在前立繩床髀上取之。 thính hệ niệm tại tiền lập thằng sàng bễ thượng thủ chi 。 有諸比丘尼坐貯繩床上月水污不淨爛壞。佛言。比丘尼不應坐貯繩床上。 hữu chư Tì-kheo-ni tọa trữ thằng sàng thượng nguyệt thủy ô bất tịnh lạn/lan hoại 。Phật ngôn 。Tì-kheo-ni bất ưng tọa trữ thằng sàng thượng 。 有諸小沙彌住貯繩床上失溺不淨爛壞。佛言。 hữu chư tiểu sa di trụ/trú trữ thằng sàng thượng thất nịch bất tịnh lạn/lan hoại 。Phật ngôn 。 小沙彌亦不應住貯繩床上。 tiểu sa di diệc bất ưng trụ/trú trữ thằng sàng thượng 。 有諸比丘在高床上受經問義。佛言。受經問義皆應在下處坐。 hữu chư Tỳ-kheo tại cao sàng thượng thọ/thụ Kinh vấn nghĩa 。Phật ngôn 。thọ/thụ Kinh vấn nghĩa giai ưng tại hạ xứ/xử tọa 。 諸比丘住處庭中生草。佛言。聽使淨人知。 chư Tỳ-kheo trụ xứ đình trung sanh thảo 。Phật ngôn 。thính sử tịnh nhân tri 。 房中塵土污床臥具。佛言。聽隨意作拂拂之。 phòng trung trần độ ô sàng ngọa cụ 。Phật ngôn 。thính tùy ý tác phất phất chi 。 大會時諸比丘來多房舍大而少無有住處。 đại hội thời chư Tỳ-kheo lai đa phòng xá Đại nhi thiểu vô hữu trụ xứ 。 佛言。於房中次第敷臥具足使容身滿而止。 Phật ngôn 。ư phòng trung thứ đệ phu ngọa cụ túc sử dung thân mãn nhi chỉ 。 若欲以衣遮前。聽各各遮。若足者善。 nhược/nhã dục dĩ y già tiền 。thính các các già 。nhược/nhã túc giả thiện 。 若不足外有空處聽作庵屋。舊住比丘應為作之。 nhược/nhã bất túc ngoại hữu không xứ thính tác am ốc 。cựu trụ Tỳ-kheo ưng vi/vì/vị tác chi 。 既作庵屋過大會已。為火所燒延及住處。佛言。 ký tác am ốc quá/qua đại hội dĩ 。vi/vì/vị hỏa sở thiêu duyên cập trụ xứ 。Phật ngôn 。 過大會已應壞而去。 quá/qua đại hội dĩ ưng hoại nhi khứ 。 若舊住比丘惜不聽壞者。客比丘但囑舊住比丘而去。 nhược/nhã cựu trụ Tỳ-kheo tích bất thính hoại giả 。khách Tỳ-kheo đãn chúc cựu trụ Tỳ-kheo nhi khứ 。 大雨時諸比丘無集聚處。佛言。聽作大堂。 Đại vũ thời chư Tỳ-kheo vô tập tụ xứ/xử 。Phật ngôn 。thính tác Đại đường 。 寒時諸比丘聚集患寒。佛言。聽作溫室。 hàn thời chư Tỳ-kheo tụ tập hoạn hàn 。Phật ngôn 。thính tác ôn thất 。 時舍利弗為毘舍佉母經營作新大堂。 thời Xá-lợi-phất vi/vì/vị tỳ xá khư mẫu kinh doanh tác tân Đại đường 。 彼持穀米來施四方僧。諸比丘不敢食。佛言。 bỉ trì cốc mễ lai thí tứ phương tăng 。chư Tỳ-kheo bất cảm thực/tự 。Phật ngôn 。 若為四方僧作時聽隨意食。 nhược/nhã vi/vì/vị tứ phương tăng tác thời thính tùy ý thực/tự 。 有諸比丘乞食還施四方僧不知誰應食。佛言。為四方僧作者得食。 hữu chư Tỳ-kheo khất thực hoàn thí tứ phương tăng bất tri thùy ưng thực/tự 。Phật ngôn 。vi/vì/vị tứ phương tăng tác giả đắc thực/tự 。 有房舍破壞諸比丘不治。佛言。 hữu phòng xá phá hoại chư Tỳ-kheo bất trì 。Phật ngôn 。 應勸化白二羯磨與道俗欲治者令治。一比丘唱言。大德僧聽。 ưng khuyến hóa bạch nhị Yết-ma dữ đạo tục dục trì giả lệnh trì 。nhất Tỳ-kheo xướng ngôn 。Đại Đức tăng thính 。 某房故壞無人治。某甲欲治今僧與令治。 mỗ phòng cố hoại vô nhân trì 。mỗ giáp dục trì kim tăng dữ lệnh trì 。 若僧時到僧忍聽。白如是。大德僧聽。某房故壞。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。mỗ phòng cố hoại 。 乃至今僧與令治。誰諸長老忍默然若不忍者說。 nãi chí kim tăng dữ lệnh trì 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn mặc nhiên nhược/nhã bất nhẫn giả thuyết 。 僧與某甲故壞房治竟。僧忍默然故。 tăng dữ mỗ giáp cố hoại phòng trì cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。若欲題名是某甲檀越房聽題之。 thị sự như thị trì 。nhược/nhã dục đề danh thị mỗ giáp đàn việt phòng thính Đề chi 。 臥具亦如是。有一住處大水所漬。 ngọa cụ diệc như thị 。hữu nhất trụ xứ Đại thủy sở tí 。 諸比丘各各舉所住房臥具。無比丘住房無人舉水(漂*寸)漬爛。 chư Tỳ-kheo các các cử sở trụ phòng ngọa cụ 。vô bỉ khâu trụ/trú phòng vô nhân cử thủy (phiêu *thốn )tí lạn/lan 。 後時房主檀越見嗔呵諸比丘言。 hậu thời phòng chủ đàn việt kiến sân ha chư Tỳ-kheo ngôn 。 云何獨使我房臥具為水漬爛佛言。若有水火時。 vân hà độc sử ngã phòng ngọa cụ vi/vì/vị thủy tí lạn/lan Phật ngôn 。nhược hữu thủy hỏa thời 。 應大聲唱打揵搥令一切僧盡共相助舉。 ưng Đại thanh xướng đả kiền trùy lệnh nhất thiết tăng tận cộng tướng trợ cử 。 若有一人不相助舉得突吉羅罪。 nhược hữu nhất nhân bất tướng trợ cử đắc đột cát la tội 。 時羅睺羅至那羅聚落。 thời La-hầu-la chí na la tụ lạc 。 為一優婆塞深所敬信。為起房。作房竟。 vi/vì/vị nhất ưu-bà-tắc thâm sở kính tín 。vi/vì/vị khởi phòng 。tác phòng cánh 。 羅睺羅有小緣事遊行人間。時阿難往彼聚落。 La-hầu-la hữu tiểu duyên sự du hạnh/hành/hàng nhân gian 。thời A-nan vãng bỉ tụ lạc 。 彼優婆塞即復以房施阿難。羅睺羅還令阿難出。阿難言。 bỉ ưu-bà-tắc tức phục dĩ phòng thí A-nan 。La-hầu-la hoàn lệnh A-nan xuất 。A-nan ngôn 。 先雖施汝。汝行後更以施我。便是我房。 tiên tuy thí nhữ 。nhữ hạnh/hành/hàng hậu cánh dĩ thí ngã 。tiện thị ngã phòng 。 於是俱至彼優婆塞所問言。定是誰房。答言。 ư thị câu chí bỉ ưu-bà-tắc sở vấn ngôn 。định thị thùy phòng 。đáp ngôn 。 我雖先施羅睺羅。羅睺羅捨行去。 ngã tuy tiên thí La-hầu-la 。La-hầu-la xả hạnh/hành/hàng khứ 。 我於後時更施阿難。應是阿難房。諸比丘以是白佛。 ngã ư hậu thời cánh thí A-nan 。ưng thị A-nan phòng 。chư Tỳ-kheo dĩ thị bạch Phật 。 佛以是事集比丘僧。告諸比丘。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。cáo chư Tỳ-kheo 。 此優婆塞不但今世昔亦曾爾。諸比丘又問。其事云何。 thử ưu-bà-tắc bất đãn kim thế tích diệc tằng nhĩ 。chư Tỳ-kheo hựu vấn 。kỳ sự vân hà 。 佛言。過去世時有王名婆樓。其國界有二仙人。 Phật ngôn 。quá khứ thế thời hữu Vương danh Bà lâu 。kỳ quốc giới hữu nhị Tiên nhân 。 一名羅睺羅常好坐禪。一名阿難多聞無畏。 nhất danh La-hầu-la thường hảo tọa Thiền 。nhất danh A-nan đa văn vô úy 。 彼王先見羅睺羅甚敬重之為其作房。 bỉ Vương tiên kiến La-hầu-la thậm kính trọng chi vi/vì/vị kỳ tác phòng 。 作竟出行人間。阿難後來王亦重之。 tác cánh xuất hạnh/hành/hàng nhân gian 。A-nan hậu lai Vương diệc trọng chi 。 便以先所作房施之羅睺羅行還。令阿難出云是我房。 tiện dĩ tiên sở tác phòng thí chi La-hầu-la hạnh/hành/hàng hoàn 。lệnh A-nan xuất vân thị ngã phòng 。 阿難亦如上言是我房。共至王所問言。 A-nan diệc như thượng ngôn thị ngã phòng 。cọng chí Vương sở vấn ngôn 。 定是誰房。答言。我雖先施羅睺羅。羅睺羅捨行去。 định thị thùy phòng 。đáp ngôn 。ngã tuy tiên thí La-hầu-la 。La-hầu-la xả hạnh/hành/hàng khứ 。 我於後更施阿難應是阿難房。 ngã ư hậu cánh thí A-nan ưng thị A-nan phòng 。 爾時諸天龍鬼神皆作是言。此王非法。 nhĩ thời chư Thiên Long quỷ thần giai tác thị ngôn 。thử Vương phi pháp 。 云何先以房施羅睺羅。後奪以施阿難。我今當壞其眷屬。 vân hà tiên dĩ phòng thí La-hầu-la 。hậu đoạt dĩ thí A-nan 。ngã kim đương hoại kỳ quyến thuộc 。 即共往王宮以石打擲殺王眷屬。 tức cọng vãng vương cung dĩ thạch đả trịch sát Vương quyến thuộc 。 佛因是事而說偈言。 Phật nhân thị sự nhi thuyết kệ ngôn 。  王施無前後  仙人共諍之  Vương thí vô tiền hậu   Tiên nhân cọng tránh chi  致使鬼神忿  自招滅眷屬  trí sử quỷ thần phẫn   tự chiêu diệt quyến thuộc  若隨愛行事  智者所不譽  nhược/nhã tùy ái hạnh/hành/hàng sự   trí giả sở bất dự  以是應捨愛  歡喜隨義說  dĩ thị ưng xả ái   hoan hỉ tùy nghĩa thuyết 佛言。彼羅睺羅仙人者今羅睺羅是。 Phật ngôn 。bỉ La-hầu-la Tiên nhân giả kim La-hầu-la thị 。 阿難仙人者今阿難是。國王者今優婆塞是。 A-nan Tiên nhân giả kim A-nan thị 。Quốc Vương giả kim ưu-bà-tắc thị 。 告諸比丘。從今不聽受他先施房。犯者突吉羅。 cáo chư Tỳ-kheo 。tùng kim bất thính thọ tha tiên thí phòng 。phạm giả đột cát la 。 時佛與大比丘僧千二百五十人俱。 thời Phật dữ Đại Tỳ-kheo tăng thiên nhị bách ngũ thập nhân câu 。 於拘薩羅國遊行人間。向訖羅訖列邑。 ư câu tát la quốc du hạnh/hành/hàng nhân gian 。hướng cật La cật liệt ấp 。 彼有五比丘舊住。聞佛與大眾當來。共議言。 bỉ hữu ngũ bỉ khâu cựu trụ 。văn Phật dữ Đại chúng đương lai 。cọng nghị ngôn 。 彼眾中有舍利弗目連必惱我等。 bỉ chúng trung hữu Xá-lợi-phất Mục liên tất não ngã đẳng 。 我等寧可分此住處房舍臥具園果之屬以為五分各為私有。 ngã đẳng ninh khả phần thử trụ xứ phòng xá ngọa cụ viên quả chi chúc dĩ vi/vì/vị ngũ phần các vi/vì/vị tư hữu 。 議已便分。佛眾既至。諸比丘往語言。 nghị dĩ tiện phần 。Phật chúng ký chí 。chư Tỳ-kheo vãng ngữ ngôn 。 汝等開房敷臥具我等須住。五比丘言。 nhữ đẳng khai phòng phu ngọa cụ ngã đẳng tu trụ/trú 。ngũ bỉ khâu ngôn 。 佛是法主當開第一房令住。餘處我等已分盡。 Phật thị pháp chủ đương khai đệ nhất phòng lệnh trụ/trú 。dư xứ ngã đẳng dĩ phần tận 。 是私物不復屬僧。自可於聚落中隨知識求其所安。 thị tư vật bất phục chúc tăng 。tự khả ư tụ lạc trung tùy tri thức cầu kỳ sở an 。 時舍利弗目連無有住處便依佛簷下宿。 thời Xá-lợi-phất Mục liên vô hữu trụ xứ tiện y Phật diêm hạ tú 。 明日佛以是事集比丘僧。告諸比丘。 minh nhật Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。cáo chư Tỳ-kheo 。 四方僧有五種物。不可護不可賣不可分。何謂五。 tứ phương tăng hữu ngũ chủng vật 。bất khả hộ bất khả mại bất khả phần 。hà vị ngũ 。 一住處地二房舍三須用物四果樹五華果。 nhất trụ xứ địa nhị phòng xá tam tu dụng vật tứ quả thụ/thọ ngũ hoa quả 。 一切沙門釋子比丘皆有其分。 nhất thiết Sa Môn Thích tử Tỳ-kheo giai hữu kỳ phần 。 若護若賣若分皆犯偷羅遮罪。彼五比丘所分處。 nhược/nhã hộ nhược/nhã mại nhược/nhã phần giai phạm thâu La già tội 。bỉ ngũ bỉ khâu sở phần xứ/xử 。 於後四方僧來集復共分之。後更有客比丘來語言。 ư hậu tứ phương tăng lai tập phục cọng phần chi 。hậu cánh hữu khách Tỳ-kheo lai ngữ ngôn 。 為我開房當於中住。先來諸比丘言。 vi/vì/vị ngã khai phòng đương ư trung trụ/trú 。tiên lai chư Tỳ-kheo ngôn 。 我等於四方來是我等分。已共分之不復屬汝。 ngã đẳng ư tứ phương lai thị ngã đẳng phần 。dĩ cọng phần chi bất phục chúc nhữ 。 汝可往聚落中更求所安。後來比丘便往聚落中求住。 nhữ khả vãng tụ lạc trung cánh cầu sở an 。hậu lai Tỳ-kheo tiện vãng tụ lạc trung cầu trụ/trú 。 諸白衣言。大德。 chư bạch y ngôn 。Đại Đức 。 彼有僧房何不住中而來此為。諸比丘便還向僧房。 bỉ hữu tăng phòng hà bất trụ trung nhi lai thử vi/vì/vị 。chư Tỳ-kheo tiện hoàn hướng tăng phòng 。 比爾已闇於道中為虎所害。諸比丘以是白佛。 bỉ nhĩ dĩ ám ư đạo trung vi/vì/vị hổ sở hại 。chư Tỳ-kheo dĩ thị bạch Phật 。 佛以是事集比丘僧。告諸比丘。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。cáo chư Tỳ-kheo 。 我先不說四方僧有五種物不可護不可賣不可分耶。 ngã tiên bất thuyết tứ phương tăng hữu ngũ chủng vật bất khả hộ bất khả mại bất khả phần da 。 云何護僧住處不與後來比丘乃使為虎所害。 vân hà hộ tăng trụ xứ bất dữ hậu lai Tỳ-kheo nãi sử vi/vì/vị hổ sở hại 。 種種呵責已復言。若護若賣若分四方僧物皆偷羅遮。 chủng chủng ha trách dĩ phục ngôn 。nhược/nhã hộ nhược/nhã mại nhược/nhã phần tứ phương tăng vật giai thâu La già 。 有諸比丘住海岸邊。材木難得無可作屋。 hữu chư Tỳ-kheo trụ/trú hải ngạn biên 。tài mộc nan đắc vô khả tác ốc 。 彼多有大魚骨欲取作之。以是白佛。佛言。聽作。 bỉ đa hữu đại ngư cốt dục thủ tác chi 。dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。thính tác 。 諸比丘患魚骨臭。佛言。聽以香泥泥之。 chư Tỳ-kheo hoạn ngư cốt xú 。Phật ngôn 。thính dĩ hương nê nê chi 。 有諸比丘經營作僧住處。 hữu chư Tỳ-kheo kinh doanh tác tăng trụ xứ 。 作竟客比丘來是上座驅令出住其房中。彼瞋恚言。 tác cánh khách Tỳ-kheo lai thị Thượng tọa khu lệnh xuất trụ/trú kỳ phòng trung 。bỉ sân khuể ngôn 。 我經營辛苦而反不得安住。以是白佛。佛言。 ngã kinh doanh tân khổ nhi phản bất đắc an trụ 。dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。 聽經營主隨意所樂住。諸比丘便長與之。以是白佛。佛言。 thính kinh doanh chủ tùy ý sở lạc/nhạc trụ/trú 。chư Tỳ-kheo tiện trường/trưởng dữ chi 。dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。 應量其功夫多少。極多聽至十二年住。 ưng lượng kỳ công phu đa thiểu 。cực đa thính chí thập nhị niên trụ/trú 。 應白二羯磨與之。一比丘唱言。大德僧聽。 ưng bạch nhị Yết-ma dữ chi 。nhất Tỳ-kheo xướng ngôn 。Đại Đức tăng thính 。 此某甲比丘作經營主。 thử mỗ giáp Tỳ-kheo tác kinh doanh chủ 。 僧今與隨所樂房若干年住。若僧時到僧忍聽。白如是。大德僧聽。 tăng kim dữ tùy sở lạc/nhạc phòng nhược can niên trụ/trú 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。 此某甲比丘作經營住。 thử mỗ giáp Tỳ-kheo tác kinh doanh trụ/trú 。 僧今與隨所樂房若干年住。誰諸長老忍默然若不忍者說。 tăng kim dữ tùy sở lạc/nhạc phòng nhược can niên trụ/trú 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn mặc nhiên nhược/nhã bất nhẫn giả thuyết 。 僧與某甲比丘隨所樂房若干年住竟。 tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tùy sở lạc/nhạc phòng nhược can niên trụ/trú cánh 。 僧忍默然故是事如是持。 tăng nhẫn mặc nhiên cố thị sự như thị trì 。 有諸比丘作木床繩床置房中。或泥地或小小治護。便求隨意住。 hữu chư Tỳ-kheo tác mộc sàng thằng sàng trí phòng trung 。hoặc nê địa hoặc tiểu tiểu trì hộ 。tiện cầu tùy ý trụ/trú 。 佛言不應求。若治房功夫極少三分之一。 Phật ngôn bất ưng cầu 。nhược/nhã trì phòng công phu cực thiểu tam phần chi nhất 。 聽從僧求隨意住。 thính tòng tăng cầu tùy ý trụ/trú 。 五分律卷第二十五 Ngũ Phân Luật quyển đệ nhị thập ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:12:20 2008 ============================================================